2015年2月9日 星期一

沒有影像的聲音 part3

沒有影像的聲音是我對電影配樂/襯樂的註解。

並非刻意賣弄或裝文青,
常常看電影看完印象最深的反而是某首配樂,
然後一哼起旋律,
五味雜陳的電影情節又再次回到腦海中,
迴盪不散 。

「在對的時間點跟對的人做對的事」

有時候音樂使我想起的並不是電影本身,
而是坐在身邊一起盯著螢幕咯咯笑的你。



來自Richard Ashcroft 的 She Brings Me the Music 一樣是我在美國影集Chuck挖到的寶。


She brings me the music
And my feet won't touch the ground, oh, again
Ah, logic can't prove it
And I don't know where I am bound
She brings me the music
And now I'm floating in her sound

她替我的生命譜了新的樂章
這感覺太過美好太不真實
常人的邏輯思考無法親自感受
大多時候興奮過頭到忘了自己在做什麼
她替我的生命譜了新的樂章
我心甘情願為她奏出一個又一個的音符

徹頭徹尾的情歌,
歌曲尾聲一句又一句的 Take Me Home 完全融化我的心,
聽完不禁朝身邊的H先生看去,
“對的時間跟對的人做對的事” 這句話pop up在我腦海中,
沒頭沒尾的說出: you bring me the music,
然後我們相視而笑。



God Help the Girl 中文譯為 戀夏小情歌,
不懂為何片名翻譯得如此圖文不符,
跟愛情相較之下,
更多的是關於每個人的病態,
其實每個人都有不願說出口的秘密,
一個夏天的短暫相遇,
彼此交換的也只有海平面上的波濤洶湧,
看似平靜無波的深處其實暗藏洶湧。

電影的結局其實很讓我喪氣,
不是一部小清新愛情音樂劇,
狂歡過後的夏天陪伴自己的還是只有自己啊...

雖然厭食症和結局不盡完美,
但是這首 A Down and Dusty Blonde 旋律超對我的tone!
比起電影主角們的歌聲,
還是回去聽 Belle and Sebastian版本舒服又順得多。

It's a drag that you're getting old
I love to think about the year
When we sobbed and then we cheered
我們都在長大的這個事實使我沮喪
過去一起大哭之後的相視而笑
是我最喜歡的回憶了

But I need a friend and I choose you
I tell you the way I feel
The truth is crushing like a heel
我需要一個可以傾吐所有的朋友
然後我選擇了你
我分享了我所有的一切
你可以接受這些事實嗎



Lost in Translation 愛情不用翻譯,是一部很得我心的小品,
兩個在人生旅途上迷失的人,
從對方身上找回自己某一部份對生命的熱忱。

對電影印象很深刻的對話是
當Charlotte說“I am so mean."
Bob回答了”Mean is OK."
我很平凡,但平凡就不好嗎?
一語道盡了我們和我們汲汲營營所追求背後的真實。

Alone in Tokyo
自清晨寧靜慵懶的氛圍,
漸轉人聲鼎沸的喧囂,
之中的疲累感默默襲來,
裝作若無其事地繼續平凡的過每一天,
夜幕降臨也已是身心俱疲了,
此時此刻最大的享受莫過於獨處,
一個人細細品味著一天的東西南北。

最喜歡在凌晨拿著快冷掉但微溫的咖啡到小不拉嘰的陽台,
戴上耳機選擇重複播放,
盯著窗外一點也不遼闊的視野,
眼前一扇又一扇鐵杆林立的窗子有多少人也跟我一樣迷失在這花花世界裡呢?

We all lose in ourselves.
其實我們都迷失在自己的迷惘,
過去、現在、未來。


晚安,晚安。



沒有留言:

張貼留言